對於一個喜愛文字多過於影像的人來說,文學作品改編電影,往往讓人
猶豫不決不知是否該前往觀賞。一方害怕書本中讓人能自由翱翔的想像
空間硬生生地被扼殺,又極好奇於文字有什麼魔力能誘使編劇導演費盡
千心萬苦拍攝出屬於他們的想像。






很遺憾地,由 Francois Girard 所執導、作者 Alessandro Baricco 親
自參與編劇的《異旅情絲》並未表現出小說中時而綿延淡薄、時而迫切
濃烈的情感。緩慢的節奏、時而穿插的情慾鏡頭,那些都是電影時間,
與文字所塑造的時空相比竟然顯得扁薄無生氣。


Silk 用字簡單,卻因為章節間不斷重複的字句和場景,讓故事如詩如歌
,在韻律之中讓讀者感受到存在感亦是來自於人生中一些不斷重複發生
的片段,簡單如呼吸、思緒,乃至年復一年同樣的生活方式和習性。主
角的旅程,從出發、橫越歐亞的長途跋涉,到異國的際遇,都不可思議
到讓人無法分辨是真是假;他所遭遇到的愛情也是這樣如夢似幻,一如
上好的絲織品,掐在指間卻若有似無。

" It was like holding between his fingers nothingness."

執愛的對象是哪一方、是為了返鄉或是抵達目的地而啟程、在情人相見
的時刻之前怎麼虛晃地渡過漫漫長日,這些都只是在閱讀 Silk 時寥寥數
個閃過的念頭。區區數十頁,要說它是長詩也好、短篇小說也好,它所
涵蓋的時空與情感卻如史詩般深遠豐沛,值得讓人長久地細細地品嚐。








p.s. 英文版此處可試讀: Silk @ Barnes&Noble

p.p.s. 許久未在書店一刻不停地將書看完,然後將書結帳帶回家慢慢回味。

arrow
arrow
    全站熱搜

    sashababie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()